來到了日本之後
身為台灣人
常常會被問到有關於台灣的問題
而我們整理出了最常被問的
三大問題!!!!!!!!!!!!!
NO.1
Q: 台灣在哪裡 ? 中國 ? 韓國 ?
A: 蛤?
雖然台灣和日本還算親近
在日本大家都知道台灣
但其實
還是有滿多人不知道台灣的具體位置
舉例來說 ----------
ex.1
A同學 : 台灣是在中國的哪一區阿 ?
ex.2
B同學 : 我知道台灣!!!!! 在韓國那附近對吧 ?
我相信 身為台灣人的你們回答一定跟我一樣
: 蛤 ?
確實就算是很喜歡地理的我
也還是有很多國家
我是講不出位置的
或許他們的感覺就是如此吧~~~!!!!
看來有必要好好宣傳台灣了!!!!!!!!└( ̄^ ̄ )┐
NO.2
Q : 台灣是什麼 ? 國家 ? 地區 ?
A : 痾......
我相信這應該是我們在國外
最常見的一個問題
而且不管在哪裡 !!!
其實這個問題也是頗有爭議
我覺得很難回答得很好......
舉個例 ------------
記得有一次在上地理課的時候
地理老師 : 台灣不是一個國家 ! 香港也不是 !
( 說真的我那時候本來在打瞌睡 一聽到這句話 滿上醒來...)
而這時 坐在我隔壁的C同學(日本人)就問我
: 台灣就是中國的對吧 ?
我 : 不是! 我們是不一樣的
: 不是嗎 ? 哪裡不一樣 ?
我 : 痾...反正台灣是一個國家
說真的 我回答不出來...
當下的我其實為自己感到很丟臉 (つД`)
或許這就是之後我必須去探討,學習的問題吧!
雖然聽到這些話 會有點不開心
但我想他們也真的只是好奇拉~
而且其實日本人是很喜歡台灣人的唷
(我遇到的大部分~~)
而且他們知道台灣人不喜歡被這樣講
( 至少經過幾次後 我們班就知道了哈哈 )
接下來~~~~~~~~~~~~~~
NO.3
Q : 台灣用的語言是 ? 中國語 ? 台灣語 ?
( 小補充 : 中國語就是中文的意思唷 )
很意外的
這個問題常常會被問到
特別是老師們!!!!!!!!!!
有一次 我參加了翻譯的志工活動
我很下意識的覺得反正老師一定知道我是翻中文
所以就沒有特別跟老師表明
但.......我的想法錯了
老師下意識的就幫我寫了翻譯-台灣語!!!!!!!!
後來我跟老師講 老師才很驚訝的說
: 哦~~~~~你會說中文唷 ?
我 : 恩.........
確實 繁體字跟簡體字有些不同
單字跟說法有時候也會不一樣
但同樣都是----中文
可能對外國人來說
這一塊比較難理解吧哈哈 ლ(`∀´ლ)
結論就是~~~~~~~~
很多我們覺得理所當然的事
到了國外之後
未必也被覺得是理所當然
但經歷這些事也沒什麼不好
對我們,或他們來說
都是一種學習(*^ー^)
但還是會有一些
真的怪怪的問題..........
( 台灣也有珍珠奶茶嗎 ? )
( ...你認真的嗎...)
以上。
謝謝大家 !!!!!!!!! ლ(^o^ლ)
我們會繼續努力!!!!!!!!
還請大家多多支持我們
有什麼想看的或想知道的
都可以跟我們說唷~~~~
大家晚安 ლ(❛◡❛✿)ლ
by Ruby